※하츠네 미쿠 Windmill의 카가미네 린의 리테이크버젼이네요. 랄까 개인적으로는 이 곡은 미쿠보다 린쪽이 어울리는 듯한...
※윈드밀은 풍차라는 의미죠. 랄까, 가사의 의미를 대략 이해할 것 같습니다 저는.
拾ったもの 失くしたもの いくつもあるから
히롯타모노 나쿠시타모노 이쿠츠모 아루카라
주웠던 것 잃어버린 것은 몇 개나 있으니까
立ち止って 気付かないで 変わっていた
타치토맛테 키즈카나이데 카왓테이타
멈추어 서서 깨닫지 못하고 변해 있었어
強い風に いつの間にか 流されてたんだ
츠요이 카제니 이츠노 마니카 나가사레테탄다
강한 바람에 언제인가부터 흐름에 타고 있어
この場所から もう一度 動ける力を
코노 바쇼카라 모-이치도 우고케루 치카라오
이 장소로부터 한 번 더 움직일 수 있는 힘을
世界が 回るスピードで 力強く
세카이가 마와루 스피-도데 치카라츠요쿠
세계가 회전하는 스피드로 강하게
駈け出して行けば どこまで行けるのかな
우고케다시테 이케바 도코마데 이케루노카나
움직이기 시작해 가면 어디까지 갈 수 있을까
心が届くスピードで 伝える事
코코로가 토도쿠 스피-도데 츠타에루 코토
마음이 닿을 스피드로 전해야할 건
この向かい風を 原動力に変えて
코노 무카이카제오 겐도-료쿠니 카에테
이 맞바람을 원동력으로 바꾸어서
少しばかり 近道した その先でいつも
스코시바카리 치카미치시타 소노사키데 이츠모
빠른 길로 조금만 가도 그 앞에서 언제나
大事なもの 忘れたまま 遠回り
다이지나모노 와스레타마마 토오마와리
중요한 걸 잊은 채로 멀리 돌아가
先が見えず 一人きりで 迷っていたんだ
사키가 미에즈 히토리키리데 마욧테 이탄다
앞이 보이지 않아서 혼자서만 헤매고 있었어
近くにある 差し出した手 掴む力を
치카쿠니아루 사시다시타테 츠카무 치카라오
가까이에 있는 내민 손을 잡을 힘을
流れる風を集めていった
나가레루 카제오 아츠메테잇타
흐르는 바람을 모으고 있던
加速する心 遠くまで来たのかな
카소쿠스루 코코로 토오쿠마데 키타노카나
가속하는 마음이 멀리까지 왔던 걸까
ひたすら 走り続けてく 辛くはない
히타스라 하시리츠즈케테쿠 츠라쿠와나이
오로지 계속 달려가고 있어 괴롭지는 않아
気がついたら 追い風に 変わっていた
키가츠이타라 오이카제니 카왓테이타
깨닫고 보면 순풍에 변해 있었어
世界が 回るスピードで 力強く
세카이가 마와루 스피-도데 치카라츠요쿠
세계가 회전하는 스피드로 강하게
駈け出して行けば どこまで行けるのかな
우고케다시테 이케바 도코마데 이케루노카나
움직이기 시작해 가면 어디까지 갈 수 있을까
心が届くスピードで 伝える事
코코로가 토도쿠 스피-도데 츠타에루 코토
마음이 닿을 스피드로 전해야할 건
この向かい風を 原動力に変えて
코노 무카이카제오 겐도-료쿠니 카에테
이 맞바람을 원동력으로 바꾸어서
新しい風を受け止められますように
아타라시이 카제오 우케토메라레마스요-니
새로운 바람을 받아들일 수 있도록